archive

株式会社GENOVA
正和製菓株式会社
K.Tsuruoka
株式会社エアージェイ
株式会社ヨシノ自動車
山口自動車株式会社
価格.com
ユタニ工業株式会社
Dam Craft
TM Racing
Ronnie Quintarelli Official Website for mobile
twitter
Instagram
チェカレンジャーブログ
PRAY FOR ITALY
ITALIANS FOR TOHOKU
fromronnie
Apr 28, 2019
All Japan Karting/全日本カート選手権
 
写真
 
写真
 
写真
 
Today the first round of All Japan Karting Championship was held at Suzuka Circuit.
In the top OK class, the new homologation TM Engine won race 1 with the driver Taiga Imoto.
Congratulations to Takagi Planning Racing Team for the great job and to Imoto for the perfect driving.
Race 2 was won by my SuperGT Nissan teammate Daiki Sasaki, who is a rival of mine not just in SuperGT but also in karting..(lol).
Daiki never stopped driving karting even after stepping up to racing cars and I think this is one his secrets why he his driving at such high level also in SuperGT.
Daiki, congratulations!!
I also would like to add a few words to the incredible high level of Japanese motorsport in these days, starting from karting, category the competition between tires manufactures and all the material on the field is at the top of the top.
Since about 15 years ago, just in Japan we can have this extreme competition between tires manufacture, in both karting and racing cars.
That’s why an old generation driver as I, really loves to race in this country.
Super lucky to be here!!

今日は鈴鹿サーキットで全日本カート選手権の開幕戦が開催しました。
第1レースの決勝では新型のTMエンジンが優勝しました!!
井本選手、Takagi Planningチーム関係者の皆さん、おめでとうございます!!
そして、第2レースの決勝では、カートでもライバルである(笑笑)絶好調の佐々木大樹選手が優勝しました。。(大樹、おめでとう)。
全日本カートでもスーパーGTと同じで、タイヤ戦争が凄いです。
昔はヨーロッパでもそうだったですが、この時代では日本だけですね。
だから僕みたい、古い世代のプロドライバー達は日本のモータースポーツが大好きです!!

Oggi a Suzuka e’ iniziato il campionato Giapponese di kart.
Nella categoria OK, vittoria al debutto in gara 1 del nuovo motore TM!!
Complimenti al pilota Imoto e allo staff del team Takagi Planning, gestito dall’ex pilota di F1 Toranosuke Takagi.
In gara 2 la vittoria e’ andata a Daiki Sasaki, compagno di squadra Nissan in SuperGT e rivale di materiale anche nei kart...
Complimenti per i risultati in kart e per sfruttare al meglio questa disciplina per trarne vantaggio anche nelle quattro ruote.
Come nel SuperGT, in Giappone il kart e’ rimasto Motorsport vero come era in Europa fino ad una quindicina di anni fa’, con una lotta estrema tra i costruttori di gomme (Dunlop, Bridgestone e Yokohama) che hanno portato i tempi sul giro con le gomme speciali a livelli incredibili.
Per un pilota di vecchia generazione come me, il massimo che si possa desiderare dal Motorsport...

TM Racing Official Web-Site
Apr 27, 2019
日産プリンス兵庫の走行会/NISSAN Prince Event
 
写真
 
写真
 
写真
 
Today I have been to Okayama International Circuit as a guest for a circuit event organized by Nissan Prince Hyogo.
So many beautiful cars were there and all the participants did a really good job during the sessions they had.
During the day I really enjoyed the passengers ride sessions that were scheduled and the time together with all the people that came at the circuit.
It was also really nice to know how much they are supporting us in SuperGT and how much they are waiting for our victory.
Also these words really gave me a extra boost to do well at Fuji Speedway next weekend.
Thanks to Nissan Prince Hyogo staff and all the participants that came at the circuit today for all the kindness.

今日は岡山国際サーキットで日産プリンス兵庫の走行会がありました。
たくさんの素晴らしい日産車が走っていて、とても良い一日でした。
参加者の皆さん、日産ディラーの皆さん、お疲れさまでした。
それと、スーパーGT第2戦富士に向けての応援の言葉、ありがとうございました。

Oggi sono stato al circuito di Okayama per l’evento che e’stato organizzato dalle concessionarie Nissan Prince della regione di Hyogo.
Durante la giornata tantissime modelli di macchine Nissan hanno girato in pista e tutti i partecipanti hanno fatto veramente bene, prima di tutto divertendosi e poi raggiungendo tempi sul giro di ottimo livello.
Per me sono state veramente divertenti le sessioni passeggeri che ho avuto in pista per dare qualche consiglio di come guidare su questo circuito di cui detengo il record sul giro nel SuperGT.
Sono rimasto poi anche stupefatto nel vedere quanto ci stanno seguendo e supportando tutte queste persone nelle nostra gare e con quanta ansia stiano aspettando la nostra prima vittoria della stagione.
Questo mi stimola ancora di piu’ per fare bene il prossimo fine settimana al Fuji Speedway nella seconda gara di campionato.
Grazie a tutto il personale della Nissan Prince Hyogo e a tutti i partecipanti per la grande accoglienza di oggi.
Apr 20, 2019
MICO Sports Wear/MICOスポーツウェア
 
写真
 
写真
 
写真
 
Last week I received from the company REXXAM the beautiful products of MICO, sports underwear made in Italy.
Especially in cold seasons, I always like to wear thermal underwear and this new MICO products are really perfect for me.
Not just the quality is great but also the design is really beautiful and it looks really cool when wearing it.
My MICO new wears just made a debut last week when I traveled to Okayama for my SuperGT and also thanks to it my body was really in perfect condition.
From now on I’m really looking forward to trying many different products of MICO.
Thanks to REXXAM for these nice products.

先週、イタリア製スポーツアンダーウェアで素晴らしい商品シリーズMICOを、「REXXAM」さんから受け取りました。
特に寒い時期にこのアンダーウェアを着るのが好きで、このMICOの新商品は僕にとって完璧のアンダーウェアです。
品質が良いだけではなく、デザインも美しくて着ているととてもカッコイイんです。
僕が着ているこのアンダーウェアは、先週デビューしたばかりの新商品で、GT岡山戦にも持っていったおかげで、僕のコンディションも良かったです。
これからもっと色々な種類のMICOアンダーウェアを着てみたいです!
REXXAMさん、素晴らしい商品をありがとうございました。

Lo scorso fine settimana ho ricevuto l’abbigliamento made in Italy della MICO, importati in Giappone dall’azienda REXXAM.
Soprattutto nelle stagioni fredde il mio corpo e’ molto sensibile ai cambi di temperature e le sotto maglie termiche aiutano a tenere il corpo a temperatura costante e a evitare raffreddori.
L’abbigliamento MICO oltre ad avere queste caratteristiche che piacciono a me, ha anche un design di primissimo livello ed e’ veramente piacevole indossarlo.
Questo nuovo abbigliamento ha fatto il debutto durante il viaggio che ho avuto la settimana scorsa ad Okayama per la prima gara di campionato SuperGT.
Anche grazie a questo ottimo materiale il mio corpo si e’comportato alla grande nel fine settimana di gara.
Grazie a REXXAM per il supporto.

REXXAM Official Web-Site
MICO Official Web-Site
Apr 16, 2019
Ferrari F1 drive/フェラーリF1ドライブ
 
写真
 
写真
 
写真
 
Today I had the pleasure to drive a special F1 car in Suzuka circuit; The 640 model that was used by Nigel Mansell in the 1989 F1 World Championship.
This car is really popular around the world because of its semi-automatic sequential gear box that was introduced for the first time in F1 in that season.
To drive this car around Suzuka for a demonstration run felt really great and the noise of Ferrari 12 cylinder engine made me really exciting while driving.
As an Italian racing driver sometime is good to drive on an Italian car so I guess my Japanese SuperGT fans can forgive me this time..
Many thanks for this opportunity.

今日は、鈴鹿で特別なF1マシンをドライブしました。
1989年F1世界選手権でナイジェル・マンセル選手が使用していた640モデルです。
このマシンはとても有名で、その理由はこのシーズンでF1で初めてセミオートマチックのシーケンシャルギアボックス仕様としてお披露目されたからです。
鈴鹿でデモンストレーションとしてこのマシンをドライブして、最高の気分だったし、12気筒エンジンの音がたまらなくエキサイティングでした。
僕はイタリア人ドライバーだから、こうやって時々イタリア車をドライブしても、きっとスーパーGTファンの皆さんは許してくれますよね??(笑)
このような素晴らしい機会をくださり、ありがとうございました。

Oggi ho avuto il piacere di guidare sul circuito di Suzuka la Ferrari 640 che ha usato Nigel Mansell nel Campionato del Mondo di F1 1989.
Questa macchina ha rappresentato una piccola rivoluzione nel mondo della F1 grazie al cambio automatico sequenziale a sette marce che e’ stato introdotto in F1 in quella stagione dal progettista John Barnard.
Per e’ stato veramente fantastico aver potuto compiere qualche giro di dimostrazione a Suzuka con una delle macchine che mi ha fatto innamorare del motorsport quando ero bambino.
Essendo Italiano, spero che i mieri tifosi Giapponesi del SuperGT mi perdoneranno per essere salito su questa macchina...
Un grazie di cuore per questa bellissima opportunita’.

1989 Ferrari 640
Apr 15, 2019
SuperGT Round 1/スーパーGT開幕戦
 
写真
 
写真
 
写真
 
Last weekend we had the SuperGT opening race of the season at Okayama International circuit.
After the great pole position with the new course record of Saturday, on Sunday race we finished in second position after many difficulties due to a very wet track.
In fact, after four safety cars that entered the track, the race was finally stopped with a red flag on lap thirty for the heavy rain.
According to SuperGT sporting regulation, the 75% of the race was not completed and we just received half of the championship points.
For us this race weekend was really positive and especially the speed we had on dry condition was over any expectation.
That was thanks to the great effort NISMO and Michelin did in the off season to improve our car and tires.
I’m now looking forward for the round 2 in Fuji, a round that I really love and historically has given us many satisfactions.
Thanks to all the fans for the support in Okayama.

先週末、岡山国際サーキットで2019シーズンの開幕戦が開催されました。
土曜日にコースレコードを出して獲得したポールポジションからスタートした決勝は、大雨で難しい状況の中、2位を獲得!
決勝では、4度のセーフティカーと2度の赤旗中断の末、レース続行不可能の判断により30周でレースは終了となりました。
スーパーGTのレギュレーションによりポイントは半分の加算となり、僕たち23号車はポールポジション1点+2位7.5ポイントの合計8.5ポイントを獲得しました。
レースウィークは、僕たちにとってとても前向きな結果でした。
特に、ドライコンディションでのフィーリングは予想以上でした。
ニスモとミシュランが、オフシーズンに努力を積み重ねてくれたおかげです!!
次戦はGWの富士500km、今までにたくさんの喜びをくれた大好きなサーキットです。今から待ち遠しいです。
大変な天気の中、岡山まで応援に来てくれた皆さん、ありがとうございました。

Lo scorso fine settimana abbiamo avuto la prima gara di campionato SuperGT sul circuito di Okayama.
Dopo la grandissima pole position del Sabato che ci ha permesso anche di ottenere il nuovo record del circuito, in gara abbiamo terminato secondi dopo parecchie difficolta’dovute alle condizioni meteo che hanno reso il circuito in condizioni inpraticabili.
Infatti, dopo quattro safety car che sono entrate in pista per diversi incidenti accorsi a macchine del GT300, al trentesimo giro la gara e’ stata prima sospesa e poco dopo ufficialmente data per conclusa.
Non essendo arrivati a superare il 75% del totale dei giri previsti, i punti campionato assegnati sono diventati la meta’.
Con il punto conquistato grazie alla pole position del Sabato, torniamo a casa con 8.5 punti totali ed il secondo posto nella classifica generale.
Per noi questo di Okayama e’ stato un inizio veramente positivo e la prestazione che abbiamo ottenuto con pista asciutta ci da’ veramente tanta fiducia per il proseguo della stagione.
Non vedo adesso l’ora di scendere in pista al Fuji nella settimana della golden week per il secondo appuntamento stagionale.
Un grazie a tutti i tifosi per il grande supporto durante il fine settimana di Okayama.

Race Results
Championship Ranking
Apr 6, 2019
Mr.Sanada/眞田さん
 
写真
 
写真
 
Today has been the day to say goodbye to Sanada-san, the former NISMO (Nissan Motorsport International) president that passed away on March 11th.
When I became a Nissan driver in 2008, Sanada-san was the NISMO president and he has been always supporting me since those days.
In this 2019 new SuperGT season I will do my best also in honor of Sanada-san.
Many condolences to Sanada’s family.

今日は、3月11日にお亡くなりになった元ニスモ社長眞田さんにお別れをしてきました。
2008年に僕が日産ドライバーになった時、ニスモ社長だった眞田さんはずっと僕を支えてくれました。
2019シーズン、眞田さんのためにも全力を尽くすことを約束します。
眞田さんのご家族の皆さん、お悔やみ申し上げます。
眞田さん、安らかに眠ってください。

Oggi e’ stato il giorno di dire arrivederci al signor Sanada, ex presidente della NISMO che e’ venuto a mancare lo scorso 11 Marzo.
Sanada-san e’ stato il mio primo presidente quando sono diventato pilota Nissan nel 2008 e sin da quegli anni non mi ha mai fatto mancare il proprio supporto.
In questa stagione faro’ del mio meglio anche in onore di questa grandissima persona.
Tante condoglianze a tutta la Famiglia Sanada.
Apr 1, 2019
SUPER GT Official test at Fuji Speedway/スーパーGT公式テスト@富士スピードウェイ
 
写真
 
写真
 
写真
 
Last weekend we had the SuperGT official test at Fuji Speedway; This test was the last one before the opening round of the season at Okayama International Circuit, round that will be held on April 13th and 14th.
During the two days of test the air temperature was really low and for sure it is going to be much higher here at Fuji during the round 2 at the beginning of May; Even that, we could try some new tires spec having good results.
The car feels also improving test by test and we are now confident we can fight for top positions starting from Okayama round 1.
During this test it was also the opportunity for the Fuji Speedway Cheka Rangers (Circuit image characters) to take a picture together and having an interview that will be on the race program of Fuji round 2.
Once again, I would like to thanks all the fans that came at the circuit to watch the test, waiting for us patiently during the open pit sign sessions, even it was really cold outside.
After a day of rest, from tomorrow I will start to get ready in the best condition as possible for the opening round of Okayama.
Really looking forward for it!!

先週末、富士スピードウェイでスーパーGT公式テストが行われました。
4/13-14に岡山国際サーキットで開催される開幕戦前の最後のテストになります。
また、このテストの間には第2戦富士で皆さんに見ていただける、チェカレンジャー(富士スピードウェイイメージキャラクター)の撮影やインタビューも行われました。
テストにも関わらず、たくさんのお客さんが来場してくれました。
とても寒い天気の中、ピットオープンまで待ってくれた皆さん、テストを観に来てくれた皆さん、本当にありがとうございました。
今日は休んで明日から、開幕戦を最高の状態で迎えられるように準備していきます。
2019シーズン開幕が待ちきれません!!

Lo scorso fine settimana abbiamo avuto i test collettivi del SuperGT sul circuito del Fuji Speedway.
Ultimi test prima di iniziare il campionato tra due settimane sul circuito di Okayama.
Nonostante il gran freddo e le temperature molto basse dell’asfalto, siamo riusciti a raccogliere dati tecnici importanti provando nuove soluzioni di pneumatici che hanno dato ottimi risultati.
Anche la macchina e’ migliorata di test in test e siamo ora fiduciosi che potremo giocarcela per le posizioni di vertici sin dall’inizio del campionato.
Colgo l’occasione anche questa volta per ringraziare tutti i tifosi che sono venuti al circuito a guardare il test e che ci hanno aspettato con tanta pazienza durante le sessioni degli autografi nella pit lane, nonostante il grande freddo.
Da domani iniziero’ a prepararmi nel migliore dei modi per la gara di apertura a Okayama dove cercheremo di mettere le basi per una stagione da protagonisti.
Non vedo l’ora di scendere in pista di nuovo!!

SuperGT Official Web-Site

Copyright © 2007-2016 Ronnie Quintarelli Official Website All Rights Reserved.